Сегодня
исполнилось бы 85 лет удивительному русскому
человеку, подвижнику благочестия XX
века, схимитрополиту Питириму
(Нечаеву).
Множество людей помнят владыку.
Говорят о нем как о мудром
священнослужителе и архипастыре, тонком дипломате и
общественном деятеле, профессоре Московской
духовной академии и главе церковного
издательства. Мне же хочется сказать о владыке
Питириме как о филологе – воистину
«любящем слово».
Говорил владыка великолепно: это
всегда была как бы импровизация, насыщенная
смыслом и безупречная интонационно. Проповеди
в храме, лекции, застольные беседы и даже –
художественная декламация. Помню
чеховский рассказ, прочитанный владыкой на
рождественской елке в Издательском отделе: я,
университетский филолог, стала относиться к
Чехову иначе…
Церковное издательство было любимым детищем
владыки Питирима. И глава Издательского
отдела действительно главенствовал
среди своих сотрудников – был на
голову выше, другого калибра. Много есть
воспоминаний о его редакционной деятельности, но мы
упомянем только о двух фактах, которые характеризуют
владыку Питирима как человека,
обладающего довольно редким даром: понимать, что
такое гимнография.
Феномен церковного изобразительного искусства
– не только иконописи, но и архитектуры с мозаикой и
фресками, и рукописных миниатюр – был осознан на
рубеже XIX–XX веков. Мир, заново
открывший «темные доски», замер в
восхищении, словно говоря сам себе:
«Прииди и виждь» (Ин. 1: 46).
Феномен церковной музыки, реализующейся в
православной традиции прежде всего
в пении, был осознан немного позднее, во 2-й
половине XX века, когда были внимательно
прочитаны соответствующие работы
музыковедов, но главное –
появилось множество исполнительских
коллективов, с захватывающим
профессионализмом внушающих: «Имеяй уши
слышати, да слышит» (Мф. 11: 15).
Осознание феномена церковной поэзии происходит
у нас на глазах, это конец XX – начало XXI
века. И особая роль здесь – у владыки
Питирима.
Сохранился протокол заседания Календарно-богослужебной
комиссии 1969 года, на котором шла речь о подготовке
издания Триоди постной. Владыка Питирим задает
вопрос: почему не получила признания
сергиевская редакция?[1]
Профессор Н.Д. Успенский отвечает: потому
что «люди привыкли к прежней редакции»,
и, кроме того, «изменения нарушали музыкальный
ритм песнопений». Другие протоколы нам
неизвестны, но уже эта небольшая деталь
свидетельствует: не просто так, а с
рассуждением принимал владыка решение о том,
какую редакцию текстов издавать.
В сергиевскую комиссию входили почтенные
люди, однако поправлены были Триоди и другие книги
второпях (кончались тиражи на синодальных складах) и
без оповещения народа церковного. И – не
благословил Господь это начинание:
поправленные тексты не прижились, сметенные
революционной бурей. 60-е годы XX века –
не самые легкие для нашей Церкви, и глава
издательства понимал: не стоит плодить разночтения и
разногласия в малом стаде.
В 70-е годы началась работа над Минеями, за которыми
закрепилось обиходное название «зеленые».
Я назвала бы их иначе –
«Питиримовские». В
Издательском отделе родилась и получила воплощение
идея, тогда (да и сегодня) не всем понятная: собрать
всю доступную православную гимнографию и
включить в служебные Минеи, чтобы сохранить
тексты от забвения.
Собирать иконы – это понятно: художественные
ценности. Любить церковное пение – тоже
объяснимо: красивые голоса красиво поют, даже
если не понимаешь, о чем… Литургическая
поэзия?.. тут уж не только от внешних, но даже от
некоторых священнослужителей приходилось слышать:
«И зачем все это нужно? Да мы не успеваем
вычитывать то, что есть в
книгах!..»
А ведь православная гимнография –
это целый поэтический мир, до сих пор недостаточно
осознанный, со своими художественными
принципами, развитой системой жанров и
поэтических приемов, удивительный сплав
богословия и песнословия. Я бы сказала, что
наша гимнография – это «поэтическое
богословие», «богословие в
стихах», как когда-то Е.Н. Трубецкой
назвал иконопись «богословием (или
умозрением) в красках».
Осмысление нашей литургической поэзии сегодня
продолжается, принося новые плоды: собираются,
исследуются и включаются в богослужебный
обиход творения прошлых веков; делаются
переводы на церковнославянский с
греческого, английского, сербского и других языков;
умножаются гимнографы, постепенно избавляясь от
косноязычия и овладевая, помимо акафистного,
иными жанрами…
Слава в вышних Богу!
Упокой, Господи, душу схимитрополита Питирима,
и сотвори ему вечную память.
[1]
Митрополит Сергий (Страгородский), будущий
Патриарх Московский и всея Руси, до
революции возглавлял специальную
комиссию, занимавшуюся обновлением,
«русификацией» богослужебных книг. Работа
этой комиссии не была завершена, хотя к концу
1912 г. были выпущены Постная и
Цветная Триоди. Сейчас эти Триоди не
используются.
|